Sprachenservice
Marketing
 

Auf dem Markt das Image und die Identität einer Firma oder einer Marke wirkungsvoll zu kommunizieren, hilft bei der Durchsetzung eines Produkts.
Soll die sprachliche Kommunikation überreden und überzeugen, muss auch der Übersetzer bzw. die Übersetzerin entsprechende kreative und intuitive Talente besitzen. Wenn der Ursprungstext in solch einem Fall Wort für Wort und unter strengster Beibehaltung der verwendeten Begriffe übersetzt wird, wird oft das Gegenteil des Gewünschten erreicht.
Der Übersetzer muss dazu imstande sein, sich in den kulturellen Kontext und oft auch in die Mentalität der Empfänger hineinzuversetzen und die „Message” so anzupassen, dass die Kraft und Vielschichtigkeit des Originals erhalten bleibt.
Dieses kreative Engagement drückt sich in Übersetzungen von Dokumenten wie folgenden aus:

  • Prospekte und Material für Werbekampagnen
  • Slogans und Spots für Fernsehen oder Internet
  • Broschüren zur Vorstellung von Firmen oder Produkten
  • Werbepräsentationen

UNI EN ISO 17100  
ANGEBOTE  
PARTNER  
KARRIERECHANCEN