El éxito de un producto en el mercado internacional está estrechamente relacionado con la buena calidad de la documentación técnica que lo acompaña. El manual de instrucciones, además de estar bien escrito y respetar rigurosamente la normativa, debe ser traducido con fidelidad, a fin de permitir el mejor uso posible del producto al que acompaña. Bajo este prisma, el documento se convierte en algo más que un simple accesorio del producto, se transforma en un instrumento importante para la satisfacción del cliente y, consecuentemente, para la comercialización eficaz de dicho producto. Para garantizar una traducción de máximo nivel es indispensable respetar estrictamente la terminología.
Intradoc dispone di un patrimonio terminológico, en distintos idiomas y para múltiples sectores técnicos, adquirido a lo largo de más de 30 años de traducciones técnicas. Nuestros traductores profesionales nativos garantizan traducciones de calidad, especializadas, de precisión y homogeneidad terminológica asegurada, coherencia lingüística y una estructura fiel al original.
|
|