Services linguistiques
Marketing
 

Communiquer efficacement l'image et l'identité d'une entreprise ou d'une marque, favoriser la pénétration d'un produit.
Quand la communication linguistique doit persuader et convaincre, le traducteur doit lui aussi posséder des qualités de créativité et d'intuition. Rester fidèles au texte original et conserver la rigueur terminologique est souvent contre-productif.
Le traducteur doit pouvoir appréhender le contexte culturel et la mentalité des destinataires pour adapter le message en préservant la force et la vigueur de la langue d'origine.
Ce travail créatif, il l'exprime dans la traduction de documents comme :

  • Dépliants et matériels divers de campagnes publicitaires
  • Slogans et spots télévisés ou sur Internet
  • Brochures de présentation d'entreprises ou de produits
  • Présentations commerciales




UNI EN ISO 17100  
OFFRES  
PARTENAIRES  
RECRUTEMENT