Servizi linguistici
Medico - Farmaceutica
 

I ministeri della sanità dei vari paesi richiedono il rispetto di norme estremamente rigorose e il corredo di documenti tradotti fedelmente per mettere in condizione gli operatori del settore di tutelare la salute pubblica.
In questo contesto, deve essere soddisfatta al massimo livello l’esigenza di chiarezza, fedeltà e rigore terminologico nella traduzione dei vari documenti:

  • Report di analisi chimiche e farmacologiche
  • Foglietto di istruzioni sul farmaco
  • Manuali di istruzione per strumenti e apparecchiature medicali
  • Testi e Articoli di carattere medico-scientifico.

UNI EN ISO 17100  
OFFERTE  
PARTNERS  
LAVORA CON NOI